
| 
Behold I have received laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) commandment to bless barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) and he hath blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) and I cannot reverse shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively it |
| |
|