
| 
God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) is not a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) that he should lie kazab (kaw-zab') to lie (i.e. deceive), literally or figuratively -- fail, (be found a, make a) liar, lie, lying, be in vain. neither the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. that he should repent nacham (naw-kham') comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). hath he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) and shall he not do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application it or hath he spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue and shall he not make it good quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) |
| |
|