
| 
οζιας noun - nominative singular masculine Ozias  od-zee'-as: Ozias (i.e. Uzzijah), an Israelite -- Ozias. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωαθαμ proper noun Ioatham  ee-o-ath'-am: Joatham (i.e. Jotham), an Israelite -- Joatham. ιωαθαμ proper noun Ioatham  ee-o-ath'-am: Joatham (i.e. Jotham), an Israelite -- Joatham. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αχαζ proper noun Achaz  akh-adz': Achaz, an Israelite -- Achaz. αχαζ proper noun Achaz  akh-adz': Achaz, an Israelite -- Achaz. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εζεκιαν noun - accusative singular masculine Ezekias  ed-zek-ee'-as: Ezekias (i.e. Hezekeiah), an Israelite -- Ezekias. |
| |