
| 
ασα proper noun Asa  as-ah': Asa, an Israelite -- Asa. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωσαφατ proper noun Iosaphat  ee-o-saf-at': Josaphat (i.e. Jehoshaphat), an Israelite -- Josaphat. ιωσαφατ proper noun Iosaphat  ee-o-saf-at': Josaphat (i.e. Jehoshaphat), an Israelite -- Josaphat. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωραμ proper noun Ioram  ee-o-ram': Joram, an Israelite -- Joram. ιωραμ proper noun Ioram  ee-o-ram': Joram, an Israelite -- Joram. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οζιαν noun - accusative singular masculine Ozias  od-zee'-as: Ozias (i.e. Uzzijah), an Israelite -- Ozias.
|
| |