
| 
And when the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) rose up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) to depart yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) his father in law chathan (khaw-than') to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage -- join in affinity, father in law, make marriages, mother in law, son in law. urged patsar (paw-tsar') to peck at, i.e. (figuratively) stun or dull -- press, urge, stubbornness. him therefore he lodged luwn (loon) to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) there again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively |
| |
|