
| 
And it came to pass when she pressed tsuwq (tsook) to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress -- constrain, distress, lie sore, (op-)press(-or), straiten. him daily yowm (yome) a day (as the warm hours), with her words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause and urged 'alats (aw-lats') to press -- urge. him so that his soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) was vexed qatsar (kaw-tsar') to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain) unto death muwth (mooth) causatively, to kill |
| |
|