
| 
When I lie down shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) I say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) When shall I arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and the night `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night. be gone middad (mid-dad') flight -- be gone. and I am full saba` (saw-bah') to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. of tossings to and fro nadud (naw-dood') tossed; abstractly, a rolling (on the bed) -- tossing to and fro. unto the dawning of the day nesheph (neh'-shef) a breeze, i.e. (by implication) dusk (when the evening breeze prevails) -- dark, dawning of the day (morning), night, twilight. |
| |
|