
| 
And now my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) is poured out shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. upon me the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of affliction `oniy (on-ee') depression, i.e. misery -- afflicted(-ion), trouble. have taken hold 'achaz (aw-khaz') to seize (often with the accessory idea of holding in possession) upon me |
| |
|