
| 
<< Jeremiah 34:11 >>
 |
But afterward 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) they turned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively and caused the servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and the handmaids shiphchah (shif-khaw') a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant. whom they had let go shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) free chophshiy (khof-shee') exempt (from bondage, tax or care) -- free, liberty. to return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively and brought them into subjection kabash (kaw-bash') to tread down; hence, negatively, to disregard; positively, to conquer, subjugate, violate -- bring into bondage, force, keep under, subdue, bring into subjection.
kabash (kaw-bash') to tread down; hence, negatively, to disregard; positively, to conquer, subjugate, violate -- bring into bondage, force, keep under, subdue, bring into subjection. for servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and for handmaids shiphchah (shif-khaw') a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant. |
| |
|