
| 
They have not known yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially nor understood biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand for he hath shut tuwach (too'-akh) to smear, especially with lime -- daub, overlay, plaister, smut. their eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) that they cannot see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and their hearts libbah (lib-baw') the heart -- heart. that they cannot understand sakal (saw-kal') to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent |
| |
|