
| 
When a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) shall take hold taphas (taw-fas') to manipulate, i.e. seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably of his brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. saying Thou hast clothing simlah (sim-law') a dress, especially a mantle -- apparel, cloth(-es, -ing), garment, raiment. be thou our ruler qatsiyn (kaw-tseen') a magistrate (as deciding) or other leader -- captain, guide, prince, ruler. and let this ruin makshelah (mak-shay-law') a stumbling-block, but only figuratively (fall, enticement (idol) -- ruin, stumbling-block. be under thy hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), |
| |
|