
| 
As they called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) them so they went halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) from them paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) they sacrificed zabach (zaw-bakh') to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay. unto Baalim Ba`al (bah'-al) Baal, a Phoenician deity -- Baal, (plural) Baalim. and burned incense qatar (kaw-tar') to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). to graven images pciyl (pes-eel') an idol -- carved (graven) image, quarry. |
| |
|