
| 
For she had said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. What miy (me) an interrogative pronoun of persons, also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix -- any (man), he, him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God. man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) is this hallazeh (hal-law-zeh') this very -- this. that walketh halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) in the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. to meet us qir'ah (keer-aw') an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way. And the servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. had said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) It is my master 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. therefore she took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) a vail tsa`iyph (tsaw-eef') a veil -- vail. and covered herself kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. |
| |
|