
| 
And the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and he ungirded pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve his camels gamal (gaw-mawl') a camel -- camel. and gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) straw teben (teh'-ben) material, i.e. (specifically) refuse haum or stalks of grain (as chopped in threshing and used for fodder) -- chaff, straw, stubble. and provender micpow' (mis-po') fodder -- provender. for the camels gamal (gaw-mawl') a camel -- camel. and water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). to wash rachats (raw-khats') to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self). his feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. and the men's 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. that were with him |
| |