
| 
And I will yet be more vile qalal (kaw-lal') to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.)whet. than thus zo'th (zothe') this (often used adverb) -- hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. and will be base shaphal (shaw-fawl') depressed, literally or figuratively -- base(-st), humble, low(-er, -ly). in mine own sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) and of the maidservants 'amah (aw-maw') a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant). which thou hast spoken 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) of of them shall I be had in honour kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. |
| |
|