
| 
He said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto me again Stand `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) I pray thee upon me and slay muwth (mooth) causatively, to kill me for anguish shabats (shaw-bawts') entanglement, i.e. (figuratively) perplexity -- anguish. is come 'achaz (aw-khaz') to seize (often with the accessory idea of holding in possession) upon me because my life nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) is yet whole in me |
| |
|