
| 
And she named qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) the child na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). Ichabod 'Iy-kabowd (ee-kaw-bode') (there is) no glory, i.e. inglorious; Ikabod, a son of Phineas -- I-chabod. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). is departed galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal from Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. because 'el (ale) denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. was taken laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) and because of her father in law cham (khawm) a father-in-law (as in affinity) -- father in law. and her husband 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| |
|