
| 
And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Do it the second time shanah (shaw-naw') to fold, i.e. duplicate; by implication, to transmute (transitive or intransitive) And they did it the second time shanah (shaw-naw') to fold, i.e. duplicate; by implication, to transmute (transitive or intransitive) And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Do it the third time shalash (shaw-lash') to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years) -- do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old). And they did it the third time shalash (shaw-lash') to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years) -- do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old). |
| |
|